第二話
哥哥要完了/別當歐尼醬了 其3/ お兄ちゃんはおしまいその3
嗯,原文的確也是萎下去沒錯,不過哥哥你現在應該沒東西
Identity譯成自我認知/認同應該沒錯吧…
本來有點猶豫要不要用「好你個頭」,不過問了幾個用國語
啪搭啪搭應該是哥哥跺腳聲
運動服裝嗯
能幹的妹妹(ry
最後一格原文是身の丈,直譯為身高,但配合後段に合った
放(喜)棄(聞)人(樂)生(見)
唔,那啥 原文沒有消音我也就不消音了 嗯
最後一格那個是衣服磨擦的聲音…
自我同一性,本來也打算跟標題一樣寫成自我認知/
最後一格的一進一退,翻字典發現跟原地踏步很不相同,反
殘念叮可以參考這個:
第四話
官方繁體中文版已於作者網站以及Booth發售
喜歡的讀者請多多支持
Comments
Powered by Facebook Comments