Girlish number修羅41-End

原作:渡 航
作畫:池澤真・津留崎優
角色原案:QP:flapper

http://gs.dengeki.com/news/79469/

編輯留言:それはそうと企業さまからの広告募集中です。
お問合わせは編集部まで!
話說回來來自企業的廣告募集中,詳情請向編輯部查詢

翻譯漫畫其中一個令人討厭的地方就是配象聲詞呀…...

什麼時候當聲優要掌握這麼厲害的技能了…..
原文是用高周波,作為文組的我翻成超聲波不知對不對(遠

八重不只會噴超聲波,連催眠也會ORZ


粉絲信已經無法滿足百花了,她選擇去吸更強力的毒品XD

編輯留言: いいですか? 秋葉原と飯田橋の周辺で修羅の悪口はやめてくださいね?(聽好哦? 在秋葉原和飯田橋周圍請不要說修羅的壞話哦?)

守護百花人人有責呀呀呀呀


悟淨君也懂高周波? 想想也是對的,畢竟八重是你教出來的..

使用能力是有代價的…..
是說對吃貨來就怎麼都吃不飽不就失去生存意義了….
我渴望的能力是吃完整張餐單前不會飽而不是怎麼吃都會餓呀QQ

那是iTunes卡沒錯吧!是iTunes卡沒錯吧!

原標題 [この紋所が目に入らぬか]梗出自日本時裝劇水戶黃門的一句對白
https://youtu.be/navAycSrO2Q
因為太老了YouTube上沒啥清晰版的源可以引用zz
就是高官微服出巡遇到事件想要打人臉的時候會說的對白
試著把標題的用字翻得帥氣一點
成句的使用例子可以參考中華一番裡四郎每次掀小當家特級廚師紋章時說的對白

第三格描述京的原文是 Main打工的聲優, 作為LOL廚我很想直接給他用下去呀XD

第二格千大人的原文是1ワード(word)千円,稍為查了一下資料
業界內動畫配音一般以[台詞本數]算工資,電影/視配音多為算[配音內容的長度]
而會用[ワード]算工資的基本是遊戲界的算法

1ワード指的就是一個單詞(包含形容詞),連接詞句尾什麼的除非獨立成對白不然不算的樣子,以日文書寫總愛省這略那的習慣,這樣1ワード差不多就等於是中文一句了

像第二格千大人的OS原文 [1ワード千円だから]、[3ワード分かぁ] 大概可以這樣算成 2ワード

然後是下面是工資的資料…..
新人の場合1ワード30円程度だといわれています。実績のある声優の場合は1ワード200円程度に跳ね上がりま
新人1ワード大約30円,老手因為純熟又瞬速所以能有1ワード200円水平,人氣聲優的話以這為基準翻個兩倍也沒有1ワード千円………

千大人你到底什麼來頭呀,難怪[九公主]會赤字(?
※資料來源 http://seiyuu.kakkokari.net/

再過不久我的思考方式就要向京醬靠攏了(掩臉

雖然中文裡只有[行商]而沒有[行商人]這個詞,不過我保留原文大家大概也能看懂吧?
要是翻成流動小販什麼的感覺太low了(咦

第四格編輯表示那是電話聲….咱懶改圖了所以放置PLAY(被巴

這邊應為一聲哆拉而非歐拉,而且還手殘沒忍住多敲了幾次(被巴

的確千大人在不開口時相當可愛,所以來讓她永遠開不了口吧(咦

就是就是,百花醬你是本作唯一清流呀!
JK就是好(?

那邊兩個人家都這麼相信你們,可你們這是想要做什麼!快把被綁住的天使解開呀呀呀呀

編輯留言:あぁ!! 他社の商品情報いれちゃダメですって!
(都說不能把別社的商品情報混進去呀!)
哥哥幼兒化後的「叭噗」出自惡魔奶爸裡的魔王卜寶←Jump的作品
光之美少女的漫畫是講談社的作品
兩家都不是電擊的,難怪小編會這樣XD
京醬的臉是出自JOJO奇妙冒險第一部,JOJO回想起老爸教他怎麼訓狗的一幕,原文對白幾乎也是一樣XD
話說連京也畫風不保呀….百花請你一定要保持天使到最後哦QQ

翻譯更正:第一格的morning指的是早晨套餐而非morning grey tea,如果沒特別指定的話會配上黑咖啡
所以才會這麼苦的樣子

我說渡航同一個梗你要摧殘百花醬多少次

咦?空殼演藝公司什麼的不是經常發生的嗎

只靠這麼一張你以為就可以扭轉你課金廢人的形象嗎

編輯留言:スタジオジ○リの映画が、この手法でしたよね
(聽說某吉○力工作室的電影,就是用這手法是吧?)

好吧這畫面太多東西,我的技術力無法把效果音嵌進去呀

千大人新技能GET,能讓香菇成長的歌聲要把老伯給嚇死了呀
沒想到香菇梗過了這麼久還被拿出來玩

連京也習得技能了….雖然不是異能

編輯留言: 次回――最終話!!

編輯留言:那麼,到11月26實體本發售為止一直更新的「少女編號修羅」、在這次更新後就各一段落了。實體本除了一直以來公開的部份外,也有只刊載在本本裡的內容,那邊也請多多支持哦!!真的!

實體本已經發售,亞馬遜有賣有送貨,當然只是日文版ZZ第二季把修羅做成泡麵番絕對能賣哦!


上年4月宣佈了修羅動畫化的消息…然而之後卻沉寂至今
不會是胎死腹中吧囧

附上Amazon購買Link
Amazon

Comments

comments

Powered by Facebook Comments