原作:渡 航
作畫:池澤真・津留崎優
角色原案:QP:flapper
http://gs.dengeki.com/news/79469/
編輯留言:それはそうと企業さまからの広告募集中です。
お問合わせは編集部まで!
話說回來來自企業的廣告募集中,詳情請向編輯部查詢
翻譯漫畫其中一個令人討厭的地方就是配象聲詞呀….
什麼時候當聲優要掌握這麼厲害的技能了…..
原文是用高周波,作為文組的我翻成超聲波不知對不對(遠
八重不只會噴超聲波,連催眠也會ORZ
粉絲信已經無法滿足百花了,她選擇去吸更強力的毒品XD
編輯留言: いいですか? 秋葉原と飯田橋の周辺で修羅の悪口はやめ
守護百花人人有責呀呀呀呀
悟淨君也懂高周波? 想想也是對的,畢竟八重是你教出來的..
使用能力是有代價的…..
是說對吃貨來就怎麼都吃不飽不就失去生存意義了….
我渴望的能力是吃完整張餐單前不會飽而不是怎麼吃都會餓
那是iTunes卡沒錯吧!是iTunes卡沒錯吧!
原標題 [この紋所が目に入らぬか]梗出自日本時裝劇水
https://youtu.be/
因為太老了YouTube上沒啥清晰版的源可以引用zz
就是高官微服出巡遇到事件想要打人臉的時候會說的對白
試著把標題的用字翻得帥氣一點
成句的使用例子可以參考中華一番裡四郎每次掀小當家特級
第三格描述京的原文是 Main打工的聲優, 作為LOL廚我很想直接給他用下去呀XD
第二格千大人的原文是1ワード(word)千円,稍為查
業界內動畫配音一般以[台詞本數]算工資,電影/
而會用[ワード]算工資的基本是遊戲界的算法
1ワード指的就是一個單詞(包含形容詞),連接詞句尾什
像第二格千大人的OS原文 [1ワード千円だから]、[
然後是下面是工資的資料…..
新人の場合1ワード30円程度だといわれています。実績
新人1ワード大約30円,老手因為純熟又瞬速所以能有1
千大人你到底什麼來頭呀,難怪[九公主]會赤字(?
※資料來源 http://
再過不久我的思考方式就要向京醬靠攏了(掩臉
雖然中文裡只有[行商]而沒有[行商人]這個詞,不過我
要是翻成流動小販什麼的感覺太low了(咦
第四格編輯表示那是電話聲….咱懶改圖了所以放置P
這邊應為一聲哆拉而非歐拉,而且還手殘沒忍住多敲了幾次(被巴
的確千大人在不開口時相當可愛,所以來讓她永遠開不了口
就是就是,百花醬你是本作唯一清流呀!
JK就是好(?
那邊兩個人家都這麼相信你們,可你們這是想要做什麼!快
編輯留言:あぁ!! 他社の商品情報いれちゃダメですって!
(都說不能把別社的商品情報混進去呀!)
哥哥幼兒化後的「叭噗」出自惡魔奶爸裡的魔王卜寶←Ju
光之美少女的漫畫是講談社的作品
兩家都不是電擊的,難怪小編會這樣XD
京醬的臉是出自JOJO奇妙冒險第一部,
話說連京也畫風不保呀….百花請你一定要保
翻譯更正:第一格的morning指的是早晨套餐而非morn
所以才會這麼苦的樣子
我說渡航同一個梗你要摧殘百花醬多少次
咦?空殼演藝公司什麼的不是經常發生的嗎
只靠這麼一張你以為就可以扭轉你課金廢人的形象嗎
編輯留言:スタジオジ○リの映画が、この手法でしたよね
(聽說某吉○力工作室的電影,就是用這手法是吧?)
好吧這畫面太多東西,我的技術力無法把效果音嵌進去呀
千大人新技能GET,能讓香菇成長的歌聲要把老伯給嚇死
沒想到香菇梗過了這麼久還被拿出來玩
連京也習得技能了….雖然不是異能
編輯留言: 次回――最終話!!
編輯留言:那麼,到11月26實體本發售為止一直更新的
實體本已經發售,亞馬遜有賣有送貨,當然只是日文第二季把修羅做成泡麵番絕對能賣哦!
上年4月宣佈了修羅動畫化的消息…然而之後卻沉寂至今
不會是胎死腹中吧囧
附上Amazon購買Link
Amazon
Comments
Powered by Facebook Comments